Galatians 2:7
IGNT(i)
7
G235
αλλα
But
G5121
τουναντιον
On The Contrary,
G1492 (G5631)
ιδοντες
Having Seen
G3754
οτι
That
G4100 (G5769)
πεπιστευμαι
I Have Been Entrusted With
G3588
το
The
G2098
ευαγγελιον
Glad Tidings
G3588
της
Of The
G203
ακροβυστιας
Uncircumcision,
G2531
καθως
According As
G4074
πετρος
Peter "that"
G3588
της
Of The
G4061
περιτομης
Circumcision,
ACVI(i)
7
G235
CONJ
αλλα
But
G5121
ADV
τουναντιον
To Contrary
G1492
V-2AAP-NPM
ιδοντες
When They Saw
G3754
CONJ
οτι
That
G4100
V-RPI-1S
πεπιστευμαι
I Was Entrusted With
G3588
T-ASN
το
The
G2098
N-ASN
ευαγγελιον
Good News
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G203
N-GSF
ακροβυστιας
Uncircumcision
G2531
ADV
καθως
As
G4074
N-NSM
πετρος
Peter
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G4061
N-GSF
περιτομης
Circumcision
Clementine_Vulgate(i)
7 Sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium præputii, sicut et Petro circumcisionis
DouayRheims(i)
7 But contrariwise, when they had seen that to me was committed the gospel of the uncircumcision, as to Peter was that of the circumcision.
KJV_Cambridge(i)
7 But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
Living_Oracles(i)
7 But, on the contrary, perceiving that I was entrusted with the gospel of the uncircumcision, just as Peter was with that of the circumcision;
JuliaSmith(i)
7 But on the contrary, having seen that I have been entrusted with the good news of uncircumcision, as Peter of circumcision;
JPS_ASV_Byz(i)
7 but contrariwise, when they saw that I had been intrusted with the gospel of the uncircumcision, even as Peter with the gospel of the circumcision
Twentieth_Century(i)
7 On the contrary, they saw that I had been entrusted with the Good News for the Gentiles, just as Peter had been for the Jews.
JMNT(i)
7 But rather, on the contrary, seeing that I had been persuaded by and convinced of (or: perceiving that I had been entrusted with) the message of goodness, ease and well-being concerning (or: with reference to; in consideration of; pertaining to; separated for; belonging to; having characteristics and qualities suited to; for the context of; relative to; as it relates to) the Uncircumcision (= those not of the Jewish religion, being from pagan religions or Hellenistic culture), correspondingly as Peter, concerning (or: with reference to; in consideration of; pertaining to; separated for; belonging to; having characteristics and qualities suited to; for the context of; relative to; as it relates to) the Circumcision (= the Jews, or those of the Jewish religion and culture) –
Luther1545(i)
7 sondern wiederum, da sie sahen, daß mir vertrauet war das Evangelium an die Vorhaut, gleichwie Petrus das Evangelium an die Beschneidung
Luther1912(i)
7 sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das Evangelium an die Heiden, gleichwie dem Petrus das Evangelium an die Juden
ReinaValera(i)
7 Antes por el contrario, como vieron que el evangelio de la incircuncisión me era encargado, como á Pedro el de la circuncisión,
Indonesian(i)
7 Sebaliknya, orang-orang yang dianggap terpandang itu mengakui bahwa Allah sudah menugaskan saya untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang bukan Yahudi, sama seperti Ia sudah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik itu kepada orang Yahudi.
ItalianRiveduta(i)
7 anzi, quando videro che a me era stata affidata la evangelizzazione degli incirconcisi, come a Pietro quella de’ circoncisi
Lithuanian(i)
7 Atvirkščiai, pamatę, jog man patikėta skelbti Evangeliją neapipjaustytiesiems kaip Petrui apipjaustytiesiems
Portuguese(i)
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão
UkrainianNT(i)
7 Нї, противно, зрозумівши, ще звірено менї благовісте необрізання, яко ж Петрові обрізання: